ГЛАВНАЯ ОБМЕН БАННЕРАМИ ССЫЛКИ ССЫЛКИ НА МУЗЫКАЛЬНЫЕ САЙТЫ О ПРОЕКТЕ

Кири те Канава оскорбила соплеменников

"Сорока на хвосте принесла" (B. И. Ленин)

Сопрано Кири Те Канава возмутила население Новой Зеландии, заявив, что Маори (основная нация острова) "ленивы, да к тому же им не хватает гордости", сообщает газета "Dominion Post".

В интервью мельбурнской газете "Sun Herald" Те Канава - сама наполовину маори - заявила, что сама была "немного маори" - имея в виду, что не очень активно развивала свою карьеру в молодости...
"Я вижу, что слишком много маори живут на пособия. Я сама знаю человека, кто 37 лет живёт на пенсионном обеспечении. Где же гордость? Мы не заботимся о собственной культуре…"
Подробней

Ожидаются "рокировки" дирижёров

"Сорока на хвосте принесла" (B. И. Ленин) 

Инго Метцмахер назван главным дирижёром Нидерландской оперы в Амстердаме - он приступит к своим обязанностям в начале сезона 2005-2006 годов.

Метцмахер, который оставляет посты музыкального директора Гамбургской государственной оперы и гамбургского Филармонического оркестра в конце 2005-06 сезона, впервые выступит в Амстердаме как главный дирижёр в декабре 2005 года.
Как бы то ни было, он приступит к работе как "неутверждённый" главный дирижёр в 2004 и 2005 годах, что даст ему возможность принять участие в планировании будущих постановок. Его дебют с Амстердамской оперой назначен на апрель 2005 года ("Mёртвый город" Корнгольда).
Контракт Метцмахера в Амстердаме подписан на три года. Ходят упорные слухи, что Симона Янг, оставляющая пост музыкального дирекора в Австралийской опере, скорее всего, сменит Метцмахера на этом посту в Гамбурге.
Подробней

Дива сбежала, оставив оперу с широко окрытым от изумления ртом…

"Сорока на хвосте принесла" (B. И. Ленин) 

Оперная звезда Суми Йо, накануне одного из финальных спектаклей "Лючии ди Ламмермур" в В Сиднейской опере, просто… потихоньку сбежала из Австралии, вернувшись в Италию, где сейчас живёт.

Австралийская Opera не имела никакого понятия о её поспешном отъезде, лишь задним числом узнав о её внезапно сменившихся планах.

"Это стало полнейшим сюрпризом! - сказал генеральный директор Адриан Колетт. - В отеле нам сказали, что она изменила резервирование. Но мы услышали об этом впервые. Она не делилась подобными планами ни с нами, ни с её персональным агентством; однако мы догадываемся, что она уехала в Рим в силу каких-то медицинских показателей...
Подробней

Sony и Philips на пороге новых технологий аудиозаписи

"Сорока на хвосте принесла" (B. И. Ленин) 

Sony и Philips выпускают новые технологии аудиозаписи.

17 марта 2003

Вся звукозаписывающая индустрия сильно шокирована появлением новых технологий сжатия музыкального материала, позволяющих записывать на один компакт- или DVD-диск 30 и 100 часов аудиоматериала соответственно.

Характерно, что одной из компаний-разработчиков этих технологий оказалась Sony, чьё звукозаписывающее подразделение слывёт одним из самых яростных борцов с пиратами.
Подробней

Русская ярость в царстве "Отелло"

Энтони Томмазини, "Нью-Йорк Таймс", 12 марта 2003 года. 

Предполагается, что начало оперы Верди "Отелло", рисующее свирепый шторм, обрушивающийся на порт Кипра, должно приводить в ужас. И это было действительно ужасающе вечером в понедельник, когда дирижёр Валерий Гергиев начал первый "Отелло" нынешнего сезона в Метрополитен Опeра, данный в реалистической постановке Элии Мошински 1994 года.
Однако во многом этот ужас исходил от трепета оркестра, в то время, как одержимый мистер Гергиев неумолимо гнал темпы, добиваясь от музыкантов максимального и бешеного звучания. Ещё этот ужас исходил от не на шутку обеспокоенных лиц хористов: им надо бы изображать киприотских граждан, с тревогой наблюдающих за кораблём Отелло в бурном море, но на деле они были встревожены только одним - удастся ли им вступить и продержаться вместе с их, по-видимому, не на шутку одержимым дирижёром?
Подробней

Стравинский возвращается домой

ОПЕРА СТРАВИНСКОГО ВЕРНУЛАСЬ ДОМОЙ:
"THE RAKE'S PROGRESS" В БОЛЬШОМ.


Наиболее поразительная деталь новой постановки "The Rake's Progress" (я предпочитаю оригинальное название вольному и неточному переводу - ред.) - это то, что Большой - это первый в Москве театр, обратившийся к оригинальной англоязычной версии оперы - и только второй, поставивший её вообще (первой была постановка в Камерной опере Покровского в 1978 году, но в русском переводе) - и это несмотря на совершенно отвратительное произношение английского текста русскими певцами.
Подробней

ЧАРОДЕЙКА не очаровала...

Эндрю Кларк, "Файнэншл Таймс", 4 марта 2003 года.

Как мировая общественность должна праздновать трёхсотлетие Петербурга - это вопрос открытый. Всякий, имеющий время и лишние деньги, захочет поглощать культурные сокровища города непосредственно в Петербурге. Ну, а все остальные должны быть счастливы хотя бы "отгрызть кусочек издали" - и кусочки эти варьируются в размерах и качестве, в зависимости от воображения поставщика. Большинство западных столиц могут ожидать от Санкт-Петербурга культурного импорта того или иного рода, но главенствуют здесь импресарио, что приносят собственную дань.
Подробней

"Аттила" в Ковент Гарден

РУТИННЫЙ "АТТИЛА"
Эндрю Кларк, "Файнэншл Таймс", февраль 2002 года.


Единственным оправданием для "большой оперы" служат лишь большие личности - без них опера не только выглядит старомодно, но и звучит скучным анахронизмом. Более, чем для какой-либо другой оперы, это справедливо для "Аттилы" - работы, возрождённой в 70-е и 80-е годы как раз потому, что именно крупные личности дали ей вторую жизнь. Помните Сэмюэла Рэми и Элизабет Конелл? В их руках "Аттила" был незабываемым.
Подробней

Вечер разбитых надежд и иллюзий

Борис Годунов 23 февраля 2003. В основных ролях:
Борис Годунов - Паата Бурчуладзе, Ксения - Ирина Самойлова, Федор - Елена Новак, Шуйский - Александр Ломоносов, Андрей Щелкалов - Юрий Мазурок, Пимен - Александр Науменко, Самозванец - Роман Муравицкий, Марина Мнишек - Ирина Долженко, Варлаам - Александр Ведерников, Мисаил - Александр Архипов, Хозяйка корчмы - Елена Околышева, Юродивый - Михаил Губский, Никитич - Александр Короткий.
Хор и оркестр Большого театра
Дирижер - Александр Ведерников.
Подробней

Вялая попытка исполнения "Набукко"

"РУССКАЯ РУЛЕТКА",
или
"НАБУККО" В ЗАЛЕ ЧАЙКОВСКОГО.


Жанр концертного исполнения оперы - предриятие опасное и коварное: солисты-исполнители фактически остаются наедине со зрительным залом. Они не могут спрятаться за удачно (или неудачно) поставленные режиссером мизансцены, за блестящие костюмы и сложный грим, не могут свалить свои вокальные срывы на то, что им пришлось во время пения сбегать по лестнице или петь, лежа на спине. Таким образом, все или почти все в выступлении зависит от самих певцов, состояния их голоса, вокальной техники, музыкальности, умения петь в ансамбле, - а единственным помощником (или противником) оказывается дирижер. Образ создается почти исключительно вокальными средствами с минимальным привлечением мимики и жестов. Все это, конечно, ставит певцов в особые условия и предъявляет исключительные требования к качеству вокала. Вместе с тем, концертное исполнение - это возможность блеснуть в нечасто исполняемой или просто очень хорошей опере, которую вот сейчас никто на театральной сцене ставить не собирается, - а музыкантам при этом есть, чем похвастаться. И в этом случае совершенно непонятно, зачем вышли на сцену зала Чайковского все эти люди во фраках и красивых платьях.
Подробней