ГЛАВНАЯ ОБМЕН БАННЕРАМИ ССЫЛКИ ССЫЛКИ НА МУЗЫКАЛЬНЫЕ САЙТЫ О ПРОЕКТЕ

Стравинский возвращается домой

ОПЕРА СТРАВИНСКОГО ВЕРНУЛАСЬ ДОМОЙ:
"THE RAKE'S PROGRESS" В БОЛЬШОМ.


Наиболее поразительная деталь новой постановки "The Rake's Progress" (я предпочитаю оригинальное название вольному и неточному переводу - ред.) - это то, что Большой - это первый в Москве театр, обратившийся к оригинальной англоязычной версии оперы - и только второй, поставивший её вообще (первой была постановка в Камерной опере Покровского в 1978 году, но в русском переводе) - и это несмотря на совершенно отвратительное произношение английского текста русскими певцами.

В этом - текущая политика Большого делать "иностранные" оперы (к которым совершенно очевидно принадлежит "Rake", несмотря на русское происхождение Стравинского), на языке оригинала. Как бы то ни было, в основной своей массе русская публика была абсолютно не готова воспринимать оперу по-английски, и начинала шумно прыскать со смеху, как только начинались речитативы. На выразительную реплику Тома Рэйкуэлла: "I wish I had money!" некий остряк из публики откликнулся: "Dollars!" Вот так всё происходит в новой России.

Постановка оставила сильное впечатление. Приглашённый из Мариинского театра дирижёр Александр Титов провёл спектакль достаточно остроумно и легко; запомнились прекрасные соло трубы, исполненные Вячеславом Прокоповым.
Яркие постановка и оформление Дмитрия Чернякова были выстроены в стремлении поддержать оригинальное и сатирическое либретто - иногда удивительно точно, иногда раздражающе. В целом, события разворачиваются в абстрактных неизвестно-где краях сороковых годов: первая сцена, имение Трулав, представлено в виде геометрической абстракции на фоне этакого пасторального рая, который повторяется в финальной сцене бедлама, но вместо расцвета весны наступает зима. Это неплохо. Остальные сцены, в основном, происходят на мини-площадках различного размера и уровня. Видео в постановке задействовано широко: представление Тома Турецкой бабе и женитьба в четвёртой сцене, к примеру, проходят на зеркальной площадке, где Ник Шэдоу, облачённый в ярко-жёлтое одеяние, действует подобно ведущему ток-шоу на ТВ, как бы работая на публику в студии.
Наиболее эффектно, тем не менее, выглядит предпоследнее действие: Том, "прикинутый" в уподобленные Христу сандалии, платье и бороду, начинает разрушать, подобно "принципу домино", целый ряд манекенов, в точности копирующих его самого - этакое представление его собственной духовной смерти. Сразу несколько воплощений Ника Шэдоу появляются в течение оперы, весело попивая мартини и разыгрывая в карты душу Тома. Финальное поражение Ника знаменуется его шумным падением в толпу трупов-манекенов. Несмотря на то, что это - явный режиссёрский "приёмчик", сцена возымела эффект, особенно в некоем мрачно-мистическом контексте.
Пение в спектакле было уверенное, но ничего экстраординарного не представляло. Самые крупные голоса были отданы маленьким партиям: Александр Короткий был доминирующим Трулав, несмотря на то, что его английский в речитативах напоминал английский вышибалы одного из ночных клубов, с кем бы вам не захотелось встречаться.
Рокочущие нижние ноты и хорошее чувство сцены Татьяны Горбуловой привнесли в её роль и персонализацию, и стиль: соло Турецкой бабы в седьмой сцене было спето удивительно хорошо.
Вячеслав Войнаровский - несомненно, опытнейший характерный певец - придал роли Селлима-аукционера своеобразие, характер и хорошую сценическую поддержку. Маргарита Мамсирова была подходящей, флиртоватой Матерью Гузе. Виталий Памфилов, тенор из Санкт-Петербурга - похоже, исполнял свою первую роль на сцене. Он внёс некую развязность в роль Тома Рэйквелла, несмотря на несколько прижатый и "перекрытый" голос, но не без определённого лирицизма в некоторых моментах.
Как бы то ни было, Елена Вознесенская стала героиней вечера. Её воплощение Анны было точно, прекрасно сыграно - от девического энтузиазма до потерпевшей крах прощания с Томом. Её голос был чист и прекрасен, прекрасно сфокусирован и выровнен в тоне. Её английское произношение оставляет желать лучшего, но её соло в третьей, пятой и девятой сценах - это наиболее запомнившиеся моменты спектакля.
Для тех, кто может простить неразборчивый английский, спектакли пройдут ещё 19, 22 и 25 марта.

© Stephen H. Miller
источник: http://www.classicstoday.com
© Перевод К. Веселаго, 2003
При перепечатке просьба ссылаться на источник и ставить авторов сайта в известность.

Публикация: 6-03-2003
Просмотров: 3519
Категория: Рецензии
Комментарии: 0

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.