МАРИЯ КАЛЛАС - МОЙ ВРАГ#30
Милан, осень 1952. Мы обосновались в Милане. Наконец у нас есть дом, на площади Борромео, в центре города. Нас окружает искусство, древняя история, самые аристократические особняки. Именно этого мне недоставало в Америке. Я бесконечно счастлива. Нашей летней резиденцией станет Равенна, где у нас есть вилла на море, рядом со знаменитой сосновой рощей, источающей запах смолы.
Джузеппе подписал контракт с "Ла Скала", будет петь Джоконду с Марией Каллас, Эбе Стиньяни, Карло Тальябуэ. Еще и Богему под управлением Де Сабата.
"Метрополитен" и "Ла Скала" ссорятся из-за Джузеппе. Иными словами, "Метрополитен" упрекает его за то, что он больше не хочет петь в Нью-Йорке. А как же? Ведь они требуют, чтобы он все время сидел только там у них и не дают ему никакой передышки. Он, естественно, предпочитает "Ла Скала".
Дела идут плохо. Из Нью-Йорка летят неприятные послания. Бинг дошел даже до угроз. 1 октября 1952 года он пишет Джузеппе:
"Дорогой Ди Стефано, надеюсь, вы хорошо провели лето и у Вас и Вашей семьи все в порядке.
Джузеппе подписал контракт с "Ла Скала", будет петь Джоконду с Марией Каллас, Эбе Стиньяни, Карло Тальябуэ. Еще и Богему под управлением Де Сабата.
"Метрополитен" и "Ла Скала" ссорятся из-за Джузеппе. Иными словами, "Метрополитен" упрекает его за то, что он больше не хочет петь в Нью-Йорке. А как же? Ведь они требуют, чтобы он все время сидел только там у них и не дают ему никакой передышки. Он, естественно, предпочитает "Ла Скала".
Дела идут плохо. Из Нью-Йорка летят неприятные послания. Бинг дошел даже до угроз. 1 октября 1952 года он пишет Джузеппе:
"Дорогой Ди Стефано, надеюсь, вы хорошо провели лето и у Вас и Вашей семьи все в порядке.
МАРИЯ КАЛЛАС - МОЙ ВРАГ#31
Переходя к разговору о сезоне 1953 года, замечу, что Ваше письмо не содержит определенного ответа. Но и в этом случае я могу воспользоваться Вашим участием в новой постановке "Фауста", только если Вы способны забыть все, что ранее происходило на сцене "Метрополитен" и заставляло меня краснеть каждый раз, когда поднимался занавес перед началом оперы. Несмотря на Ваше исключительное вокальное мастерство, "Фауст", который шел на нашей сцене, был наихудшим, какой я когда-либо видел, и потому его совершенно необходимо переделать. Хотите ли принять в этом участие? Если согласны, придется хорошенько поработать. Если нет, скажите прямо…
Сообщите мне, пожалуйста, конкретно и без недомолвок:
а) сможете ли приехать в Нью-Йорк на репетиции 22 декабря, как условились;
б) принимаете или нет предложение, касающееся сезона 1953/54 года…
Сообщите мне, пожалуйста, конкретно и без недомолвок:
а) сможете ли приехать в Нью-Йорк на репетиции 22 декабря, как условились;
б) принимаете или нет предложение, касающееся сезона 1953/54 года…
"The Verdi Tenor"

- Мистер Доминго, вы недавно выпустили собрание записей вердиевских арий. Что вы чувствуете в связи с этим?
- Ну, прежде всего, Верди - это большая часть моей карьеры; большой процент моих записей и выступлений связаны с этим композитором. Спустя годы я осознал, что сами по себе эти записи уже представляют собой большую коллекцию музыки, записанную с прекрасными дирижёрами.
МАРИЯ КАЛЛАС - МОЙ ВРАГ#32
Милан, 27 декабря 1952. 15 декабря Джузеппе спел в "Ла Скала" под управлением Де Сабата сказочную Богему с Росанной Картери, молодой и необыкновенно красивой сопрано. Так началось его сотрудничество с "Ла Скала".
Вчера, в день Святого Стефано, состоялась премьера Джоконды с Марией Каллас, Эбе Стиньяни и Карло Тальябуэ. Я, как обычно, сидела в царской ложе. Предпочитаю слушать оперу из зала. Здесь лучше акустика и, кроме того, я себя свободнее чувствую, могу вставать, выходить, когда захочется, не скрывать свое настроение. И разумеется, ничто не мешает мне пойти в гримуборную к Джузеппе, если пойму, что необходима ему.
После спектакля я прошла в гримуборную к Марии Каллас поздороваться. На мне был, как и полагается на премьере, вечерний туалет и изумрудное колье от "Фараона". Мария смотрит на меня и замечает:
- Боже милостивый, какие драгоценности!
Вчера, в день Святого Стефано, состоялась премьера Джоконды с Марией Каллас, Эбе Стиньяни и Карло Тальябуэ. Я, как обычно, сидела в царской ложе. Предпочитаю слушать оперу из зала. Здесь лучше акустика и, кроме того, я себя свободнее чувствую, могу вставать, выходить, когда захочется, не скрывать свое настроение. И разумеется, ничто не мешает мне пойти в гримуборную к Джузеппе, если пойму, что необходима ему.
После спектакля я прошла в гримуборную к Марии Каллас поздороваться. На мне был, как и полагается на премьере, вечерний туалет и изумрудное колье от "Фараона". Мария смотрит на меня и замечает:
- Боже милостивый, какие драгоценности!
МАРИЯ КАЛЛАС - МОЙ ВРАГ#33
Удивительно изящная, очаровательная синьора средних лет, необыкновенно элегантная, с потрясающими драгоценностями, в шиншилловым паланкине, с улыбкой протянула руку моему мужу. У нее были иссиня черные волосы и седая прядь на лбу. Какое-то совершенно ирреальное явление.
Джузеппе галантно пропускает синьору вперед, она входит, завязывается разговор, и выясняется, что она из Сальвадора, но итальянка по происхождению, очень любит оперу, живет в Сан Сальвадоре, но и в Риме тоже, естественно. Восхищается пением Джузеппе Ди Стефано и давно мечтала познакомиться с ним. Она пригласила нас к себе на чай через несколько дней. Джузеппе принял приглашение - интересно было познакомиться с ее семьей.
Надо ли пояснять, что это она прислала ему в дар святую Чечилию от "Картье"?
Несколько дней спустя, после спектакля в "Опере" в гримуборную принесли большую коробку от "Булгари". Что происходит, обрадовалась я. Как хорошо иметь таких прекрасных поклонников!
Джузеппе галантно пропускает синьору вперед, она входит, завязывается разговор, и выясняется, что она из Сальвадора, но итальянка по происхождению, очень любит оперу, живет в Сан Сальвадоре, но и в Риме тоже, естественно. Восхищается пением Джузеппе Ди Стефано и давно мечтала познакомиться с ним. Она пригласила нас к себе на чай через несколько дней. Джузеппе принял приглашение - интересно было познакомиться с ее семьей.
Надо ли пояснять, что это она прислала ему в дар святую Чечилию от "Картье"?
Несколько дней спустя, после спектакля в "Опере" в гримуборную принесли большую коробку от "Булгари". Что происходит, обрадовалась я. Как хорошо иметь таких прекрасных поклонников!
МАРИЯ КАЛЛАС - МОЙ ВРАГ#34
Милан, 13 апреля 1953. Вчера вечером в "Ла Скала" был большой праздник, потому что в спектакле пели любимейшие певцы миланской публики - Рената Тебальди (Тоска) и Джузеппе Ди Стефано (Марио Каварадосси).
Как прав был Тосканини, назвав голос Ренаты Тебальди "ангельским". Мне трудно передать, какой силы волнение вызвал у меня этот спектакль. Голоса Ренаты и Джузеппе сливались в таком нерасторжимом, поистине совершенном единстве, что опера казалась еще прекраснее, еще гармоничнее. Если бы Пуччини мог услышать их, он, несомненно, пришел бы в полный восторг. Рената достигла в партии Тоски совершенства, которое невозможно превзойти.
Очень хорош был Сильвери (Скарпиа). Несравненным, как всегда, Де Сабата, великий художник. С неожиданными красками, какие только он способен извлечь из оркестра, дирижер еще раз сумел вызвать восхищение музыкой Пуччини.
Как прав был Тосканини, назвав голос Ренаты Тебальди "ангельским". Мне трудно передать, какой силы волнение вызвал у меня этот спектакль. Голоса Ренаты и Джузеппе сливались в таком нерасторжимом, поистине совершенном единстве, что опера казалась еще прекраснее, еще гармоничнее. Если бы Пуччини мог услышать их, он, несомненно, пришел бы в полный восторг. Рената достигла в партии Тоски совершенства, которое невозможно превзойти.
Очень хорош был Сильвери (Скарпиа). Несравненным, как всегда, Де Сабата, великий художник. С неожиданными красками, какие только он способен извлечь из оркестра, дирижер еще раз сумел вызвать восхищение музыкой Пуччини.
МАРИЯ КАЛЛАС - МОЙ ВРАГ#35
Вена, 1954. Я глубоко возмущена тем, что произошло. "Ла Скала" приехала в Вену с Лючией. Нас всех пригласили на этот выездной спектакль, который в столице Австрии так ждали. Но я очень гордилась, что Джузеппе вместе с Каллас и Гербертом фон Караяном стали главными фигурами в этом блистательном спектакле.
Вчера вечером все мы, волнуясь и переживая, и множество венцев, любящих оперу, а также Джузеппе Ди Стефано (я уже знала это), разместились в театре. Я сидела рядом с синьорой фон Караян.
Правда, уже во время спектакля меня раздражал ярко освещенный дирижерский пульт. Я впервые увидела нечто подобное. Джузеппе Верди, подумала я, в свое время ограничивался только своим присутствием в оркестре, а тот сам, без управления, исполнял его оперы. Тогда еще не было подиума, не полагался дирижер с палочкой. По окончании спектакля композитор робко поворачивался к публике и скромно раскланивался.
Вчера вечером все мы, волнуясь и переживая, и множество венцев, любящих оперу, а также Джузеппе Ди Стефано (я уже знала это), разместились в театре. Я сидела рядом с синьорой фон Караян.
Правда, уже во время спектакля меня раздражал ярко освещенный дирижерский пульт. Я впервые увидела нечто подобное. Джузеппе Верди, подумала я, в свое время ограничивался только своим присутствием в оркестре, а тот сам, без управления, исполнял его оперы. Тогда еще не было подиума, не полагался дирижер с палочкой. По окончании спектакля композитор робко поворачивался к публике и скромно раскланивался.
МАРИЯ КАЛЛАС - МОЙ ВРАГ#36
Милан, май 1955. Де Сабата, художественный руководитель "Ла Скала", попросил Джузеппе спеть Травиату с Каллас. Режиссер Висконти, дирижер - Карло Мария Джулини.
Джузеппе не очень-то любит участвовать в этой опере, крайне трудной интонационно. Верди, как он нередко поступал, некоторым ариям придал очень легкое оркестровое сопровождение, построенное на ритмических, еле слышных аккордах контрабаса.
У Джузеппе одно ухо слышит немного хуже. И если вдруг случится, что он не уловит вступление, то может сфальшивить. Он прямо говорит об этом Де Сабата. Тот его успокаивает:
- Я сам буду стоять за занавесом и дам тебе знак.
Джузеппе неохотно соглашается еще и потому, что в целом Травиата, если не считать арии во втором акте и сцену с возвращением Виолетте денег в третьем, не приносит тенору особого удовлетворения. Де Сабата обожает Джузеппе, и мой муж не в силах ему отказать.
Джузеппе не очень-то любит участвовать в этой опере, крайне трудной интонационно. Верди, как он нередко поступал, некоторым ариям придал очень легкое оркестровое сопровождение, построенное на ритмических, еле слышных аккордах контрабаса.
У Джузеппе одно ухо слышит немного хуже. И если вдруг случится, что он не уловит вступление, то может сфальшивить. Он прямо говорит об этом Де Сабата. Тот его успокаивает:
- Я сам буду стоять за занавесом и дам тебе знак.
Джузеппе неохотно соглашается еще и потому, что в целом Травиата, если не считать арии во втором акте и сцену с возвращением Виолетте денег в третьем, не приносит тенору особого удовлетворения. Де Сабата обожает Джузеппе, и мой муж не в силах ему отказать.
Кароль Шимановскийю "Король Рогер"
Вот и начались Гастроли Польской Национальной оперы в Москве, открывшиеся оперой Кароля Шимановского "Король Рогер". Эта опера была создана на основе романа Ярослава Ивашкевича, герой которого - реальный исторический персонаж - король Роджер II, правивший Сицилийским королевством в XII веке. Опера посвящена религиозным исканиям, борьбе христианства и язычества за душу человека. Само по себе действие довольно статично и не изобилует яркими сюжетными ходами. В Сицилийском королевстве появляется некий Пастух-лжепророк, который соблазняет народ и призывает к служению Дионису и чувственным наслаждениям. Король Рогер, по требованию Архиерея и Дьяконессы, назначает суд над святотатцем, однако во время выступления перед судом Пастуху удается соблазнить своим учением народ Сицилии и королеву Роксану, которая оставляет Рогера и уходит с Пастухом. Король погружен в мрачные раздумья, он не может жить без Роксаны и решает склониться перед Пастухом. Восходящее солнце ослепляет Короля, и он приносит в жертву солнцу свое сердце.
МАРИЯ КАЛЛАС - МОЙ ВРАГ#37
- Можешь себе представить, чтобы в девятнадцатом веке, - говорит мне Джузеппе, - когда с большим уважением относились к родителям, молодой человек во время разговора с отцом вдруг отошел бы от него, устремясь к призраку возлюбленной...
Подобная мизансцена представляется Джузеппе абсолютно неестественной.
А в третьем акте, который нравится Джузеппе своей драматической напряженностью, Альфред, по замыслу Висконти, после арии, обращенной к Виолетте, должен броситься к игорным столам и в порыве чувств с яростью разметать деньги и карты со всех столов.
- Ну, ладно, к столу, даже к двум, - недоумевает мой муж, - но на сцене множество столов. Мне кажется, это уж слишком - носиться по всей сцене и сбрасывать деньги и бумаги со всех столов.
Если и существует нечто такое, что Джузеппе совершенно не выносит, так это отсутствие чувства меры. А тут как раз его вынуждают смириться с этим.
Словом, атмосфера на репетициях нагнетается такая, что не предвещает ничего хорошего.
Подобная мизансцена представляется Джузеппе абсолютно неестественной.
А в третьем акте, который нравится Джузеппе своей драматической напряженностью, Альфред, по замыслу Висконти, после арии, обращенной к Виолетте, должен броситься к игорным столам и в порыве чувств с яростью разметать деньги и карты со всех столов.
- Ну, ладно, к столу, даже к двум, - недоумевает мой муж, - но на сцене множество столов. Мне кажется, это уж слишком - носиться по всей сцене и сбрасывать деньги и бумаги со всех столов.
Если и существует нечто такое, что Джузеппе совершенно не выносит, так это отсутствие чувства меры. А тут как раз его вынуждают смириться с этим.
Словом, атмосфера на репетициях нагнетается такая, что не предвещает ничего хорошего.
