ГЛАВНАЯ ОБМЕН БАННЕРАМИ ССЫЛКИ ССЫЛКИ НА МУЗЫКАЛЬНЫЕ САЙТЫ О ПРОЕКТЕ

МАРИЯ КАЛЛАС - МОЙ ВРАГ#11

Имя Карузо все время на устах у этих людей. Они говорят, что в ту пору, когда тенор был всемирно знаменит, выступал на сценах всех театров мира и пожинал лавры на всех континентах, они часто ездили вместе с ним, проводя недели и даже месяцы на роскошных морских лайнерах, доставлявших их в Южную Америку, Мексику, в крупные театры, которые ангажировали итальянские труппы, сразу на несколько месяцев. Итальянские певцы были желанны повсюду, и подобные поездки становились важной частью их жизни. Рассказывают, что такие путешествия бывали столь длительными, что певцы могли за это время хорошо отдохнуть, благодаря чему сохраняли голоса до глубокой старости.
Вот этому тоже учусь, когда слушаю, как живут певцы. Оказывается, они нуждаются в очень длительном отдыхе. Они не занимаются никакой дополнительной гимнастикой, потому что пение - само по себе уже гимнастика, причем ежедневная. Дыхательные упражнения тоже ведь нужно делать каждый день. Певец - это атлет, которому необходима постоянная тренировка. А когда предстоит спектакль, день оказывается особенно напряженным - сплошные нервы, причем не только для самого певца, но и для его близких.
Подробней

МАРИЯ КАЛЛАС - МОЙ ВРАГ#12

Март. Мне предстоит решить с отцом одну тонкую проблему. Он хочет устроить свадебный прием для родственников и друзей, как принято в итало-американских кругах, но я не люблю подобные сборища, когда под ногами снуют дети, стоит невероятный шум, гвалт, без конца поднимаются тосты: "Да здравствуют молодожены!" ну, и тому подобное.
Я согласна с Беппо, что достаточно просто красивой церемонии в церкви, при этом можно обойтись и без лишних расходов. Родственники, возможно, и обидятся, но что поделаешь. Получим меньше подарков, только и всего. Впрочем, не думаю, что мы сможем сразу же обзавестись своим домом. Ведь у Беппо столько контрактов, что ему придется все время куда-то переезжать, и потому нашим домом на ближайшее время станут, естественно, гостиницы. Джимма очень помогает мне во всех приготовлениях. Через несколько недель начнем отправлять приглашения и в Италию. Жаль, что мама Беппо не сможет приехать. Познакомлюсь с ней в Милане, как только закончится работа в Мехико.
Подробней

МАРИЯ КАЛЛАС - МОЙ ВРАГ#13

Май 1949. Месяц нашей свадьбы. Через несколько дней Беппо вернется в Нью-Йорк. Жутко волнуюсь, а бабушка говорит, что это только начало моей семейной жизни, которая видится ей полной тревог и волнений, ужасных ожиданий и множества разных событий. Она позвала меня к себе и повела серьезный разговор. Она понимает, что я счастлива и отдаю себе отчет в том, на что иду. Но хочет предупредить меня: не всегда будет все просто и радостно в моей жизни. Объясняет, что нередко супружеские союзы оказываются очень трудными, и в браке постоянно необходимы терпение и добрая воля, чтобы сойтись характерами. Но вообще подобную добродетель обычно ожидают от женщины, заключает бабушка Пастора.
А уж если речь идет о певце, то тут необходимо еще больше терпения, чтобы жить с ним рядом. Ведь артисты необычные люди, трудные порой невыносимые.
- Но игра стоит свеч, - заключила бабушка, благословляя меня.
Я слишком счастлива и не хочу разбираться, надо ли тревожиться от бабушкиных наставлений. Раз мы любим друг друга, какие могут быть опасения?
Подробней

МАРИЯ КАЛЛАС - МОЙ ВРАГ#14

Мехико, 1949. Импресарио и директор оперного театра Караза Кампос пригласил Джузеппе на два месяца в "Беллас Артес". Я еще не была в курсе контракта моего мужа и лишь в последний момент узнала, что из пяти опер, какие он должен петь, он подготовил только две Манон и Богему. А остальные - Вертер, Фаворитка, Севильский цирюльник - Беппо еще абсолютно не знал! Бедняга, у него не хватило времени выучить их, столько было разных концертов, спектаклей, да еще свадьба. И он собирался передать оставшиеся оперы двум отличным итальянским тенорам, которые могли вполне достойно заменить его. Это Джанни Поджи и Франческо Албанезе, муж Онелии Финески. Она должна была петь Богему вместе с Джузеппе.
Беппо считает их отличными коллегами, и потому никому не завидует, и это мне по душе. Мне нравится также, как он держится с коллегами, с каким уважением относится ко всем, независимо от того, великие это певцы или не очень. И с другими работниками театра, даже с самыми скромными, он всегда очень добр и сердечен. Встречаю в театре одного совсем молодого певца, который часто стоит в кулисах, слушая Ди Стефано и наблюдая за каждым его движением. Его зовут Пласидо Доминго. Мне кажется, он испанец.
Подробней

МАРИЯ КАЛЛАС - МОЙ ВРАГ#15

Мехико, 1949. Happening, неожиданности для моего мужа в порядке вещей каждый день. Так что скучать не приходится. После спектакля он проводит вечер с друзьями, рассказывая анекдоты и любопытные случаи из своей военной службы. Я уже выучила все их наизусть, и он порой подмигивает мне, как бы говоря, не подскажу ли я какую-нибудь шутку, подходящую именно в данный момент.
Дебют прошел с огромным, просто невероятным успехом. Караза Кампос доволен. Он гордится, что "открыл" Ди Стефано, берущего такие верха и способного с невероятной легкостью петь a mezza voce. Для самого импресарио пение и певцы - любимое хобби, и он часто собирает у себя дома среди друзей и певцов. Вечера очень интересные, там всегда по-настоящему весело и живо.
В перерыве между спектаклями жизнь наша тоже целиком заполнена. Мы присутствуем на изумительных обедах в итальянском посольстве. Тут я как-то особенно ощущаю, что в моих жилах течет итальянская кровь. Посол Петруччи, исключительно приятный римлянин, присутствует на всех спектаклях, в каких участвуют итальянские артисты, устраивает пышные приемы.
Подробней

МАРИЯ КАЛЛАС - МОЙ ВРАГ#16

Мехико, 1949. Премьера следует за премьерой. Вертер - опера романтическая, исполненная грусти. Второй акт требует большого драматизма, он труден для молодого оперного певца, но Беппо со всем пылом отдается этой опере. Его mezza voce приводят в неистовый восторгг мексиканцев, любящих такое овеянное романтической дымкой пение. Джузеппе - один из немногих теноров, чей голос выделяется не только красотой, но и мужественностью, что обычно не типично для тенора.
Последний акт оперы - с самоубийством - очень длинный, и Джузеппе не по душе бесконечный монолог, который приходится петь по мрачной просьбе бедной Шарлотты. Кроме всего прочего, его трудно запомнить. Чтобы облегчить свое существование на сцене, Беппо придумал небольшой трюк. Вертер после выстрела в сердце обычно падает на пол. Беппо решил упасть в кресло возле стола, на котором лежит раскрытая книга. Конечно, никто и не подозревает, что это ноты. Рыдая, Беппо незаметно перелистывал страницы и преспокойно читал все, что нужно. И лишь те, кто стоял в кулисах, понимали, что без такой уловки Ди Стефано не удалось бы достойно завершить свою роль.
Подробней

МАРИЯ КАЛЛАС - МОЙ ВРАГ#17

Нью-Йорк, 1949. У меня возникло очень сильное кровотечение, но гинеколог сказал, что я не беременна и мое состояние объясняется только климатом и разряженностью воздуха на такой высоте. Я успокоилась, потому что не очень-то стремлюсь уже сейчас иметь ребенка. Пока что мне хочется всю свою заботу дарить только Беппо.
Итак, отправляемся в Италию. Наше свадебное путешествие продолжится на "Куин Элизабет". Вместе с нами поплывут и Симионато с мужем. Наконец-то он сможет отдохнуть как следует.

Милан, август 1949. Рассказывая о Милане, Беппо необычайно расхваливал его. Я ожидала увидеть город, в котором бурлит жизнь, множество красивых магазинов и театров. Но Беппо объяснил, что в августе все города в Италии, особенно Милан, пустеют, так как жители уезжают в отпуск, а кроме того, война окончилась всего четыре года назад, и ее последствия еще ощутимы.
Подробней

МАРИЯ КАЛЛАС - МОЙ ВРАГ#18

Нью-Йорк, октябрь 1949. Остановились в отеле "Элиссе", это роскошная гостиница на 54-й улице между Медисон Авеню и Парком. Недалеко от "Метрополитен", где Джузеппе проводит большую часть жизни на репетициях и спектаклях.
У меня много свободного времени. Нет дома, где нужно было бы наводить порядок, поэтому я решила вернуться к своей первой любви - к пению. Начала выпевать вокализы, повторять гаммы, потому что уже давно не упражнялась. В гостиной нашего номера стоит пианино. И я занимаюсь там. Делаю это только, когда Джузеппе нет дома. Никогда не пою в его присутствии. Стесняюсь. Знаю, ему не нравится, когда я пою, а к тому же и в театре достаточно поющих женщин. Вчера, когда я выводила трели, кто-то постучал в дверь. Это был хозяин гостиницы, милейший синьор Квен. "Синьора Мария, дорогая, - сказал он, с глубоким поклоном целуя мне руку, - я в восторге от твоего голоса и поешь ты очень хорошо, но постояльцы гостиницы слишком невежественны, чтобы оценить его, и хотели бы чтобы ты перестала петь. Или вполголоса, дорогая, если уж очень хочется, но еще лучше совсем не делать этого". Вот так завершилась моя оперная карьера, навсегда.
Подробней

МАРИЯ КАЛЛАС - МОЙ ВРАГ#19

Нью-Йорк. Совсем забросила свой дневник. Все время провожу рядом с мужем, стараясь погасить его вспышки гнева. Дирекция "Метрополитен" шлет ему письма, выражая неудовольствие его… недисциплинированностью. Нет уже там Эдварда Джонсона, бывшего директора. Этот человек любил певцов и понимал их, он сам был когда-то прекрасным тенором и подлинным артистом. С его уходом завершился золотой век "Метрополитен", и все сожалеют об этом. Пришел Рудольф Бинг, и многое изменилось. Не знаю, к лучшему или худшему, ясно только, что настроение артистов и персонала не улучшилось.
Один лишь пример. Первая встреча нового директора и артистов состоялась на банкете, на котором присутствовали многие коллеги моего мужа, спонсоры театра и держатели абонементов "Метрополитен". После застолья многие курили, и тяжелое облако дыма заполнило помещение. Синьор Бинг, высокий, худой, с виду очень симпатичный, достал сигару и поинтересовался: "Разрешите закурить?" Все вокруг в недоумении переглянулись, как бы спрашивая друг друга, что он хочет сказать таким нелепым, подчеркнуто вежливым вопросом. Одного этого было достаточно, чтобы Джузеппе сразу понял - ему не придется ждать от Бинга ничего хорошего.
Подробней