ГЛАВНАЯ ОБМЕН БАННЕРАМИ ССЫЛКИ ССЫЛКИ НА МУЗЫКАЛЬНЫЕ САЙТЫ О ПРОЕКТЕ

Владение украинской народной живой речью

Дуэт завершается вокальной скороговоркой, основанной на шуточных народных песнях и традиционных виртуозных приёмах итальянской оперы-буфф. Певица мастерски исполнила эту сцену, донеся до слушателя каждое слово. Композитор Ф. Козицкий подчеркивал: «Хочется обратить внимание еще на одну черту искусства М. Литвиненко-Вольгемут и И. Паторжинского, на которую, к сожалению, недостаточно обращают внимание другие певцы и преподаватели пения. Это совершенное владение украинской народной живой речью, ее интонационной музыкой. Именно поэтому исполнение партий Одарки и Карася приобретает такой привлекательный, по-настоящему народный характер».

Еще и сегодня можно встретить в наших театрах певцов, которые в диалогах говорят «не своим» голосом с искусственной, фальшиво-патетической интонацией и у которых переход от пения к разговору очень резок. У М. Литвиненко-Вольгемут этот переход был мягким, незаметным, предельно естественным. В этом также проявлялось ее виртуозное владение всеми элементами вокального и речевого интонирования. Вырабатывать эти качества она начала еще в театре Н. Садовского, где пела в операх и играла в драматических спектаклях («Вий», «Пошились у дурні», «Маруся Богу-славка», «Цыганка Аза», «Сорочинская ярмарка» и др.).

С уважением относилась Литвиненко-Вольгемут к авторскому тексту исполняемых партий и не позволяла себе менять его. Исключение составляли два каданса в дуэтах с Карасем. Так, в первом вместо опевания основного тона и завершения в унисон с Карасем, певица «оставалась» на субдоминанте и заканчивала дуэт на «высоких» тонах в терцию (через две октавы). Это оправдывалось эмоциональным состоянием ее героини.

Публикация: 10-10-2010
Просмотров: 1925
Категория: Персоналии
Комментарии: 0

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.